Ezequiel 16

Nagbudhi ang Jerusalem

1 Misulti na usab kanako angGinoo,

2 “Tawo, ipakita sa Jerusalem ang iyang mga salawayong buhat.

3 Ingna siya nga ang GinoongDiosnag-ingon: Gikan ka sa yuta sa Canaan ug ang imong amahan Amorihanon ug ang imong inahan Hetihanon.

4 Ug sa imong pagkahimugso walay miputol sa imong pusod o may miligo kanimo; walay mihaplas kanimog asin ug walay miputos kanimog mga hapin.

5 Wala gayoy naluoy kanimo aron mohimo niini nganha kanimo. Gilabay ka hinuon ngadto sa uma kay gikasilagan ka man sukad sa adlaw sa imong pagkahimugso.

6 “Ug sa dihang miagi ako duol kanimo, nakita ko ikaw nga naglimbaglimbag ug naglunang sa kaugalingon mong dugo ug giingnan ko ikaw,‘Mabuhi ka

7 ug motubo sama sa usa ka tanom sa uma.’ Mitubo ka ug midako ug nahimong dalaga.Maayong pagkaporma ang imong suso ug mitag-as ang imong buhok apan nagpabilin kang hubo.

8 “Sa pag-agi ko pag-usab duol kanimo, nakita ko ikaw nga hinog na alang sa kaminyoon busa gibukhad ko ang akong kupo ug gitabonan ko ang imong pagkahubo. Nanumpa ako kanimo ug naghimog kasabotan uban kanimo ug ikaw nahimong akoa. Ang GinoongDiosmaoy nagsulti niini.

9 “Unya gidigo ko ikaw ug gihinloan ang dugo nga diha sa imong lawas ug gidihogan ko ikaw ug lana.

10 Unya gisul-oban ko ikaw ug bisti nga binordahan ug gisapatosan kag panit nga humok ug gipurongan ko ang imong ulo ug pinong lino ug gisul-oban ug sidang panapton.

11 Ug gidayandayanan ko ikaw ug mga alahas, gisul-oban ug pulseras ug gikuwentasan.

12 Unya gitaoran kog singsing ang imong ilong ug gibutangag ariyos ang imong dalunggan ug gikoronahan kag matahom nga korona.

13 Sa ingon niana gidayandayanan kag bulawan ug plata ug ang imong bisti pinong lino, sida ug panapton nga binordahan. Ang imong pagkaon pan nga gikan sa labing maayong harina, dugos ug lana. Nahimo kang daw rayna nga matahom kaayo.

14 Ang imong katahom nga hingpit mikaylap sa kanasoran tungod kay gihatag ko man kanimo ang imong katahom.” Ang GinoongDiosmaoy nag-ingon niini.

15 “Apan gihimo mong puhonan ang imong katahom ug nahimo kang daotan nga babaye tungod niini ug gidani mo sa imong pagkabigaon ang mga molabay.

16 Gikuha mo ang pipila sa imong mga bisti aron idayandayan sa mga halaran sa imong mga diosdios ug sa dapit nga alampoanan gibaligya mo ang imong dungog. Wala pa gayoy nahitabo nga sama niini sukad masukad o may sama niini sa umaabot nga panahon.

17 Gikuha usab nimo ang mga alahas nga bulawan ug plata nga gihatag ko kanimo ug naghimo kag mga hulagway sa mga lalaki ug nakighilawas ka kanila.

18 Gikuha mo ang imong mga binordahang bisti aron isul-ob kanila ug gihatag mo kanila ang akong lana ug insenso.

19 Gipakaon mo usab kanila ang pan nga hinimo gikan sa maayong harina, lana ug dugos nga gihatag ko kanimo. Gihatag mo kini kanila ingon nga makalukmay nga pahumot.”Ang GinoongDiosmaoy nag-ingon niini.

20 “Gikuha mo ang atong mga anak ug imo silang gihalad ingon nga pagkaon sa mga diosdios. Dili pa ba igo nga gibaligya mo ang imong dungog?

21 Gipamatay mo ang akong mga anak ug gihalad kanila ingon nga halad nga sunogonon.

22 Ug tungod sa imong salawayong mga buhat ug pagbaligya sa dungog, gikalimtan mo ang mga adlaw sa imong pagkabatan-on, sa dihang hubo ka pa ug naglunang sa kaugalingon mong dugo.”

Ang Jerusalem ingon nga Daotang Babaye

23 Ang GinoongDiosmiingon, “Alaot ka Jerusalem! Alaot ka! Tapos mo himoa ang tanang buhat nga salawayon,

24 naghimo ka pa gayod ug mga alampoanan alang sa mga diosdios ug nagbaligya sa imong dungog diha sa kadalanan.

25 Giduhig mo sa lapok ang imong katahom ug adlaw-adlaw gitanyag mo ang imong kaugalingon sa mga tawong molabay.

26 Nakighilawas ka usab sa mga Ehiptohanon, ang bigaon mong mga silingan. Gibuhat mo kini sa makadaghan ug nakahaling kini sa akong kasuko.

27 “Busa silotan ko ikaw pinaagi sa pagkunhod sa imong bahin ug itugyan ko ikaw sa imong mga kaaway, ang mga Filistihanon nga gingil-aran na sa imong pagkabigaon.

28 “Nakighilawas ka usab sa taga-Asiria kay wala ka pa man gayod matagbaw.

29 Gibaligya mo pa gayod ang imong dungog sa mga negosyante nga taga-Babilonia ug bisan pa niini wala ka pa gayod matagbaw.”

30 Kini ang giingon sa GinoongDios, “Pagkabigaon mo gayod.

31 Nagbuhat kag alampoanan alang sa mga diosdios ug nagbaligya sa imong dungog sa matag eskina sa dalan. Apan dili ka sama sa ubang daotang babaye kay wala ka man mag-apas ug suhol.

32 Sama ka sa usa ka asawa nga mananapaw nga makigdulog sa mga dumuduong inay sa iyang bana.

33 Bayaran sa mga lalaki ang tanang daotang babaye apan ikaw hinuoy mihatag ug mga gasa sa tanan mong hinigugma. Gihatagan mo sila aron moduol sila kanimo ug magpahimulos sa imong pagkabigaon.

34 Sa imong pagkabigaon lahi ka sa ubang mga daotang babaye. Walay nagpugos kanimo aron mahimo ka nga daotang babaye. Walay misuhol kanimo; hinuon, ikaw maoy misuhol sa imong mga hinigugma. Lahi ka gayod sa ubang mga babaye!”

Gisilotan sa Dios ang Jerusalem

35 Busa, O Jerusalem, daotang babaye, paminawa ang pulong saGinoo.

36 Nag-ingon ang GinoongDios, “Gipadayag mo ang imong lawas ug sama sa usa ka daotang babaye nakighilawas ka sa imong mga hinigugma ug sa tanan mong mga diosdios ug gipamatay mo ang imong mga anak ug gihalad kanila.

37 Tungod niini, tigumon ko ang tanan mong hinigugma nga nakighilawas kanimo, ang tanan nga imong gimahal ingon man ang imong gikasilagan. Gikan sa tanang dapit tigumon ko sila batok kanimo ug ipadayag ko ang imong pagkahubo aron makita nila kini.

38 Silotan ko ikaw sa kamatayon nga alang sa mga babayeng mananapaw ug mamumuno ug ipahamtang ko kanimo ang akong kasuko ug pangabubho.

39 Ug itugyan ko ikaw sa kamot sa imong mga hinigugma ug gub-on nila ang mga alampoanan diin gibaligya nimo ang imong dungog ug gun-obon nila ang imong habog nga mga halaran. Huboan ka nila ug sakmiton nila ang imong matahom nga mga alahas ug biyaan ka nga hubo.

40 “Unya ilang sugnoran ang mga tawo batok kanimo ug batoon ka nila ug tagodtagoron sa ilang mga espada.

41 Sunogon nila ang imong kabalayan ug silotan ka atubangan sa mga babaye. Putlon ko ang imong pagpamiga aron dili ka na manuhol ug mga tawo tungod niini.

42 Unya makahungaw na ang akong kasuko kanimo ug dili na ako mangabubho; mapuypoy ako ug dili na masuko.

43 Tungod kay wala mo man hinumdomi ang mga adlaw sa imong pagkabatan-on ug kay gipalagot mo man hinuon ako busa silotan ko ikaw tungod sa imong gibuhat.” Ang GinoongDiosmaoy nag-ingon niini.

Unsa Gani ang Inahan, Mao Usab ang Anak nga Babaye

Miingon angGinoo, “Nganong gidugangan mo mag kalaw-ayan ang daotan mong buhat?

44 Ang tanan nga tiggamit ug panultihon, mosulti mahitungod kanimo, ‘Unsa gani ang inahan, mao usab ang anak nga babaye.’

45 Anak ka sa imong inahan nga nasilag sa iyang bana ug sa iyang mga anak. Igsoon ka sa imong mga igsoong babaye nga nasilag sa ilang mga bana ug sa ilang mga anak. Ang imong inahan Hetihanon ug ang imong amahan Amorihanon.

46 “Ug ang imong magulang nga babaye mao ang Samaria nga nagpuyo kauban sa iyang mga anak nga babaye sa amihanan nimo ug ang imong manghod mao ang Sodoma nga nagpuyo sa habagatan nimo kauban sa iyang mga anak nga babaye.

47 Ug dili lamang kay misundog ka sa ilang pagkinabuhi kondili, sulod lamang sa mubo nga panahon, gilabwan mo pa gayod ang ilang pagkadaotan.”

48 Ang GinoongDiosnag-ingon, “Ako Dios nga buhi ug nakita ko nga ang imong igsoong babaye nga mao ang Sodoma ug ang iyang mga anak nga babaye wala makahimo sa nahimo nimo ug sa imong mga anak.

49 Ang sala sa Sodoma ug sa iyang mga anak mao ang pagkamapahitas-on, kaulit, naghinobra nga pagkahamugaway sa panginabuhi apan wala motabang sa mga kabos ug timawa.

50 Mapahitas-on sila ug nagbuhat ug daotan sa akong atubangan busa gilaglag ko sila sumala sa imong nahibaloan.

51 “Ang Samaria wala makahimo bisan na lamang ug katunga sa imong mga sala. Nakabuhat kag mas daghang kahiwian kay kanila ug tungod sa kadaghan sa kalapasan nga imong nahimo, ang imong mga igsoong babaye daw matarong nga tan-awon.

52 Antusa usab ang imong kaulawan kay nakahimo kag pagpanghukom nga makaayo sa imong mga igsoong babaye. Tungod sa imong mga sala diin gibuhat mo ang mas daghan nga kalapasan kay kanila, daw mas matarong sila kay kanimo. Busa angay kang maulaw ug agwantaha ang maong kaulaw kay gihimo mo ang imong mga igsoong babaye nga mas matarong nga tan-awon kay kanimo.”

Ipahiuli ang Samaria ug Sodoma

53 AngGinoomiingon ngadto sa Jerusalem, “Ibalik ko sa Sodoma ug sa Samaria ug sa ilang kalungsoran ang ilang katigayonan. Ug unya ibalik ko usab kanimo ang imong katigayonan.

54 Antuson mo ang imong kaulawan ug maulaw ka tungod sa tanan mong nahimo ug sa ingon malipay sila.

55 Mahibalik gayod sa ilang kahimtang kaniadto ang imong mga igsoon nga mao ang Sodoma ug ang iyang mga kalungsoran ingon man ang Samaria ug ang iyang mga kalungsoran. Ikaw usab ug ang imong mga kalungsoran mahibalik sa inyong kahimtang kaniadto.

56 Dili ba gibiaybiay mo man ang Sodoma samtang matahom ka pa

57 ug sa wala pa mabutyag ang imong pagkadaotan? Karon sama ka na kaniya,talamayon sa mga taga-Edomeaug sa mga taga-Filistia ingon man sa tanan mong mga silingan.

58 Nahiagom ka sa silot tungod sa imong kaulag ug sa daotan mong mga buhat,” nag-ingon angGinoo.

Ang Kasabotan nga Walay Kataposan

59 Ang GinoongDiosnag-ingon, “Silotan ko ikaw sumala sa angay kanimo kay gilapas mo man ang imong panumpa ug mga saad.

60 Apan hinumdoman ko ang akong kasabotan uban kanimo sa batan-on ka pa ug himoon ko uban kanimo ang usa ka kasabotan nga walay kataposan.

61 Unya hinumdoman mo ang imong mga nabuhat ug maulaw ka unya inigdala kosa imong mga igsoong babaye, ang imong magulang ug ang imong manghod, ug ihatag ko sila kanimo ingon nga imong mga anak bisan tuod ug dili kini apil sa kasabotan nato.

62 Bag-ohon ko ang atong kasabotan ug masayran mo nga ako mao angGinoo.

63 Ug sa ingon, mahinumdom ka ug maulaw ug dili ka na gayod mosulti pag-usab tungod sa imong kaulaw inigpasaylo nako sa tanan nimong nabuhat.” Ang GinoongDiosmaoy nag-ingon niini.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

nine + 14 =